「繁體字」應正名為「正體中文」
在網路上看到今年 2013 Google I/O 大會一張現場照片,出現了青天白日滿地紅的旗識(有點感動),並且下方明白寫著「正體字」,表示新開發推出的產品有正體中文語文的支援。很多網友對於軟體公司沒有使用「繁體字」一詞,感到非常高興。促成「繁體字」一詞大加肆瘧,頭號罪人可能應該就是電腦作業系統製造商微軟公司吧。電腦剛出來的時候,熱心於中文化的電腦工作者(工程師),常常無心地把這個詞當作 "Traditional Chinese" 的翻譯,因為這個 "Simplified Chinese" 已經被譯成「簡體字」了,只想作簡單的區別。但是,當我們深究文化的根源和正確解讀字義,發現這個錯誤想要改正時,所有的中文軟體產品都已跟進冠上「繁體中文版」,時日一久就很難改正回來了,真是遺憾啊!